Patch Translasi Parasite Eve (Komplit)
Tempo hari aku sempat merilis patch translasi untuk disk pertama game Parasite Eve. Dan ini adalah versi komplit dari patch tersebut. Kali ini ada dua patch, yakni untuk disk pertama dan disk kedua. Patch disk pertama juga berisi beberapa perbaikan untuk typo yang ada.
Patch ini menerjemahkan semua dialog dalam game, juga sebagian informasi, ke dalam bahasa Indonesia. Selain kisah utama, area bonus untuk mendapat ending sejati, yakni Chrysler Building juga sudah diterjemahkan.
Seperti biasa, gunakan Delta Patcher (PC) atau Uni Patcher (Android) untuk menerapkan patch ke iso game Parasite Eve versi US. Gunakan patch pertama untuk disk pertama dan patch kedua untuk disk kedua.
Galeri
Download
Patch translasi (MediaFire)
Patch Translasi Parasite Eve (Komplit)
Reviewed by Pi-Man
on
19.5.21
Rating:
Makasih banget ya atas seluruh kerja keras nya..sudah banyak loh game jadul yg sudah agan terjemahkn ..jadi klw orang yg main ny bisa bernostalgia,dan tahu alur ceritanya gitu,semoga agan selalu membantu untuk orang2 yg sulit memahami bahasa dalam game
BalasHapus,sekali lagi makasih...
Sama-sama
HapusKa,
BalasHapusCara pakai patchnya gimana ya?
Saya pakai emu epxse di android
Gunakan Uni Patcher untuk menerapkan patch ke iso (.bin) game Parasite Eve versi USA.
HapusKeren, izin download gan.
BalasHapusBtw kalo lu bisa patch Bakusou Kyoudai Let's and Go: Eternal Wings ke bahasa Indonesia pasti viral wkwk
Game-game Jepang PS biasa harus dihack dulu biar bisa menerima teks ASCII, termasuk untuk bikin fontnya. Gak punya teman programmer yang bisa melakukan itu.
Hapusoh begitu, oke ditunggu patch game ps1 lainnya, sukses selalu!
Hapusapresiasi setinggi tinggi nya buat lo bang
BalasHapusbtw buat fersi PC nya yg di steam dong (kalo boleh), hahaha
karna gw main di PC dan udah gw mod biar grapik nya mendingan
Emang punya FFVII versi Steam.
BalasHapusCuma belum sempat lanjutin translasi versi itu, lebih fokus kerjain proyek lain.
gw udah coba extract flevel.lgp nya trus gw timpa pake file abang yg dari ff7 1.0
BalasHapustp karna file nya format nya .DAT jd gw hapus smua jd file biasa
tp bgitu gw launch malah crash, minta saran nya suhu
ga sabar FF7 nya bang, gw tungguin nih
BalasHapusTranslasi untuk FFVII itu untuk PS, gak bisa untuk versi PC.
BalasHapusUntuk PC mesti bikin translasi tersendiri.
gw tungguin dah bang
BalasHapusAh, saya jadi ingat waktu saya buat Mega Man 5 Indonesian Artifact. Benar-benar sudah 6 tahun yang lalu. Btw, saya baru saja update sedikit per 24 November tahun kemarin setelah 5 tahun teronggok hehe.
BalasHapusSekarang remodeller ROM dari negeri tercinta ini sudah banyak bermunculan di saat saya sudah pensiun... :)
Ya, moga banyak yang belajar, lalu bisa melakukan translasi ataupun mod lain.
BalasHapusTiap mau apply patch ini muncul tulisan;
BalasHapusAn error has occurred: xdelta3: too many filenames: -f ...
Gak tahu masalahnya di mana.
BalasHapusKadang orang luar mengalami masalah itu (kasus patch game lain, bukan game ini).
Tadi sudah tes lagi, dengan patch yang sama (crindo) dan aplikasi yang sama (Delta Patcher Lite), dan tak ada masalah.
Benar yang coba dipatch itu file chocobo racing (bin)?
Dan ukurannya sama (356747 KB)?
Kalo saya download gamenya ukurannya jadi 364.96mb.
BalasHapusBtw,itu game yang ukurannya (356747kb) download dari mana?
Cdromance
BalasHapusSoalnya tadi saya download gamenya di www.emuparadise.me
BalasHapusSetelah saya liat di Cdromance,itu versi redumpnya ya?
BalasHapusEmang. Tapi kalau bikin sendiri dari cd kopi, mestinya sama juga, karena "perfect copy".
BalasHapusPatch dibuat dengan membandingkan struktur file sebelum dan sesudah diedit. Jadi kalau ukuran file untuk dipatch beda, patch juga gak bekerja.
Mantul gan lanjutkan untuk translate game" selanjutnya kalo bisa yng rpg hehehe
BalasHapusRPG kendalanya ada di jumlah baris dialog yang terlalu banyak, jadi satu game saja bisa makan waktu lama. Saat ini ada beberapa RPG yang dikerjakan (tapi gak janji kapan selesai)
BalasHapusCara mempatch lewat android gimana ea?
BalasHapusCoba aplikasi ROM Patcher (bisa dicari di playstore)
BalasHapusSori, kalau patch masih gak bekerja, coba patch versi 2. Baru ditambahkan tadi.
BalasHapusUntuk namatin di story mode lancar,tapi Ada bug di EDIT PARAMETER Dan TEST RUN jadi ngebug.
BalasHapusAnyway Ceritanya bagus,terima kasih.👍
BalasHapusSepertinya versi romnya memang beda.
BalasHapusEntar kalau sempat akan ditranslasi ulang dengan sumber rom berbeda.
Ok, versi translasi ulang sudah diupload, silakan coba lagi.
BalasHapusSudah ditranslasi ulang, silakan coba lagi patchnya (ke iso yang bersih, bukan yan sudah dipatch).
BalasHapusKa mau tanya, yang di patch itu hanya disk 1 atau semua disk ka (?)
BalasHapussetuju bang, dibuat juga dong versi steamnya. btw terimakasi banyak sebanyak banyaknya bang atas translasinya
BalasHapusHello I'm from Brazil. I translated some games for my language and would like your help, because I would like to translate this game into Portuguese, I managed to translate the graphics of the classic rondo of blood, but I did not understand the coding of the remake of the rondo of blood nor how to translate the Symphony of The Night. Could you give me some tips or tools to help me with this project? I will give all due credits beyond any doubt.
BalasHapusI'll leave some contacts and the link from my site. If you are interested in any project I have already done and would like to translate into your language, I will be happy to help.
BalasHapusWebsite: http://hnnewgamesofficial.blogspot.com/
Facebook: http://facebook.com/marcoshenriquehng
Discord: HNNEWGAMES#1618
Final fantasi 9 dong bang
BalasHapusTadi saya coba muncul error.
BalasHapushttps://uploads.disquscdn.com/images/c454fb5a06d902f19c8c88db34ac2d7905d2655a18156cc62c5406a19198539e.png
I used hex editor, that's all.
BalasHapusAll texts are in ASCII.
https://uploads.disquscdn.com/images/bff22fcd31efd72b5ebe6da05a8ae6ff494b073e478ac04ad4cb195198844b8c.jpg
Mungkin versi isonya berbeda. Jika ukuran iso berbeda, error akan muncul. Basis utuk patch diambil dari cdromance.
BalasHapusTerima kasih gan patchnya berhasil,sebagai tanda terima kasih nanti saya kasih Winning Eleven 2019 UEFA Champions League 2018-2019. https://uploads.disquscdn.com/images/bcb4a7d22271aacb208bf5521245954a1f4840c585f81637d4fc6565744a77bc.jpg https://uploads.disquscdn.com/images/f0cf6db9a494d303001e88305630059bf2c82279246a64da4f745b76945f28f9.jpg
BalasHapusSebenarnya bisa saja, sempat tes sebentar. Tapi belum da waktu, selesaikan translasi lain dulu (Suikoden 1, Claymore DS, Disgaea DS, Revenant Wings DS, Prinny PSP).
BalasHapushttps://www.mediafire.com/file/04aqba8sd5x3a94/CHAMPION_LEAGUE_by_WeLegends.rar/file
BalasHapusApakah tool tersebut bisa untuk beberapa game?
BalasHapusThankys :)
BalasHapusMin ko pas nge patch ada tulisan error Delta 3 ya itu knapa penyebabnya??
BalasHapusBiasanya karena versi ISO yang dipakai berbeda.
BalasHapusMisal ukuran file isonya berbeda.
Ok makasih min sudah bisa😄 smangt terus buat ngepatch game² old😁😁
BalasHapusOk
BalasHapusHehe iya gan, kalo bisa Ff 9 juga di patch indo😆
BalasHapusBukannya gak bisa, sempat tes sedikit dan memang bisa dilakukan. Masalahnya cuma translasi FFIX akan makan waktu panjang juga, sedang saat ini masih ada sekian proyek translasi lain yang belum selesai, utamanya Suikoden 1.
BalasHapusOh gtu ya gan😅 ydh gpp lah Suikoden 1 juga game favor saya juga jadi gpp hehe. Smngt trus gan😄
BalasHapussaya liat ada salah satu forum bisa buat nama setiap orang itu berwarna.
BalasHapusagan bisa kayak gitu ?
thanks
Gak, entah di Disquus ada fitur itu atau gak, rasanya gak ada.
BalasHapuskayak gini gan...
BalasHapushttps://uploads.disquscdn.com/images/49213ab57152e3d05815dd00bd93bbb90a6579b1543afcbd0214ce9e51f0e296.png https://uploads.disquscdn.com/images/172997ca3a38218826571479d3af5f523949aae7fa49772511bf569ac79643a5.png
Oh, di dialog game?
BalasHapusMungkin, tapi gak pernah coba.
Di game selain FFVII sih kadang utak atik, meski gak pernah ganti warna. Karena edit membuat posisi teks berubah, otomatis kode warna harus ikut berubah.
mau cobak gan ?
BalasHapuskalo bisa terima kasih banget dah
:D
Belum sempat, masih fokus ke Suikoden 1 dan beberapa game lain (Disgaea DS, Claymore DS, FFV-VI Advance, dll).
BalasHapusloh agan buat tranlation buat suikoden 1 ?
BalasHapusuntuk suikoden 2 udah ada ?
gan cara gunain file xdelta tu gimana ?
BalasHapusPakai aplikasi delta patcher (PC) atau rom patcher (android) untuk terapkan patch ke file iso gamenya (ukuran iso harus sama).
BalasHapusBelum.
BalasHapusMasalah khas di game ps itu script dialognya sering diulang sekian kali, dan Suikoden 2 duplikasinya lebih parah dari Suikoden 1. Jadi milih kelarin Suikoden 1 dulu.
min kira2 bakalan sub FF IX PS1 ga ya? hmm :)
BalasHapustapi min semangat kerjain aja suikoden nya, ane cma nnya kira2 kedepan pengen garap FF IX ga hehe :)
BalasHapusBelum ada waktu.
BalasHapusSecara teknis bisa saja translasi ffix, walau tempo hari cuma sempat tes awalnya doang (event grup Tantalus di awal game).
kira2 ini sudah 100% atau baru berpa persen min, dan instalasi nya sama dengan FF7 kan ya? atau berbeda , Terima kasih min :)
BalasHapusItu rom ffvi snes.
BalasHapusTinggal ekstrak dan mainkan.
Waktu itu belum tahu cara bikin patch.
Patch sendiri sudah dipost di romhacking.
mantap euyy min.. game Paporit saya waktu kecil akhirnya ada translate nya😂 semangat garap min😄 smoga nanti suikoden 2 nya juga di garap karna suikoden dua Critanya lebihh ngena😂. Makasih min sudah di garap😄
BalasHapusMin kalo ada waktu luang coba garap juga game gungnir ( psp), sekalian kalo lagi males ngerjain pj yang lain mungkin bisa nyoba ngedit yang ini dikit dikit..
BalasHapusmin cara translate game suikoden 2 sama caranya seperti suikoden 1, kalo iya gue mau coba soalnya, gue bisa bahasa inggris.
BalasHapusCaranya sama.
BalasHapusSelama bisa membuat tabel karakternya, maka mestinya gak ada masalah (cara bikin tabel karakter juga sama).
Masalahnya cuma pengulangan script di Suikoden 2 jauh lebih banyak dari pengulangan di Suikoden 1, itu aja. Jadi kalau setelah diterjemahkan tapi teks tetap tak berubah, artinya kamu harus mentranslasi teks yang sama yang berada di lokasi berbeda.
semangat terus bang, dan di tunggu ff9 nya;)
BalasHapusSemoga cepet Update lgi :)
BalasHapusTiap hari msih trs pantau min ane di blog lu berharap update wkwkwk
BalasHapusmantaaap min di akhirr nya ada info jga hehe
BalasHapusmin punya saran nih, biar makin rame dan mungkin ada orang2 yg pnya hobi ngetranslate atau cuma iseng2 ngetranslate, bisa buat grub di facebook min atau memang sudah ada grub facebook nya?
BalasHapusMungkin ada grupnya.
BalasHapusWalo lebih suka kerja sendiri.
Request translite game lagend of zelda majora mask n64
BalasHapusVersi Steam dikerjakan sebagai sampingan, masih fokus ke Suikoden 1.
BalasHapusYang full nya dong min, cara masukin patch nya gimana?
BalasHapusBukannya gak bisa, faktor waktu aja.
BalasHapusMask of Majora itu pakai karakter ASCII, jadi sebenarnya cukup pakai Hex Editor, siapapun bisa langsung coba mentranslasinya. https://uploads.disquscdn.com/images/8eb60b3f6796b2c64d442e60d70f4ded103540bd6747691772af21faed924ca3.jpg
Translasinya belum selesai.
BalasHapusSekarang baru sampai chapter Neclord.
Untuk menerapkan patch, bisa pakai aplikasi Delta patcher (PC) atau Rom Patcher (Android).
ini cuma Disc 1 apa semua disc bang?
BalasHapusKetiganya.
BalasHapusMasing-masing disk ada patchnya sendiri.
msih setia min wkkw
BalasHapusmin kalo edit teks game-game RPG, Action, dll. tapi game android, tau gak?
BalasHapusBelum pernah coba, untuk saat ini.
BalasHapusSudah sejauh mana untuk translasinya gan?
BalasHapusSuikoden 1 jelang menyerbu benteng Sonya. Masih mentranslasi dialog dengan para karakter di kastil.
BalasHapusClaymore DS kelar chapter 4 untuk skenario Clare.
Selingannya lagi coba mentranslasi game-game Jepang di PS, meski cuma sekedar untuk belajar. Sementara sudah bisa mentranslasi menu awal Gunmm.
Kalo pake tool ini bisa ga ya?
BalasHapusKalo pake tool ini bisa ga ya?🤔
BalasHapushttps://uploads.disquscdn.com/images/a1eb60f6c81fd732709f3fd4522d41e225a5d9716880389797f2c53e3bdd7eaf.jpg
Belum pernah makai, jadi gak tahu hex editor yang itu support tabel karakter sendiri atau gak.
BalasHapusSudah cek lagi, hexnya gak support tbl, dan gak support jika karakternya pakai digit ganda (misal di suikoden 1, nilai hex 0600 adalah kode untuk nama karakter kita, dan 0601 adalah nilai untuk nama kastil kita). Mungkin bisa saja dipakai untukmengedit game.
BalasHapusAKu suka mentranslate min, boleh juga tuh bkin grup translator
BalasHapusMakasih min, terus berkarya, di tunggu yang full nya,
BalasHapusSetelah ini suikoden 2 dong
Oke min siap di tunggu,setelah ini lanjut ke suiko 2 dong min
BalasHapusDi tunggu minn
BalasHapusAkhir nya update jga min
BalasHapusMin selesai suikoden FFIX min kalau bisa hehe
BalasHapusAwal bulan depan mungkin.
BalasHapusMantap minn
BalasHapusMakasih min.
BalasHapusdi sini ane fans setia lu min suka kunjungi web ini buat liat kelanjutan nya lgi, dan semoga min bisa sempetin abis selesain project suikoden bisa translate FF IX, oh ya sekalian nnya min ini masukin translate nya cara nya sama kan kaya FF VII?
BalasHapusMANTEP TerMANTEP min wkwkkw
BalasHapusbang buat pasang patchnya dilaptop atau pc gimana ya?
BalasHapusMakasih banyak gan saya bookmark dulu, kalo berkenan saya pengen banget chrono cross bahasa indonesia, sehat selalu gan ❤❤❤
BalasHapusTranslasi Chrono Cross agak sulit, karena scriptnya dikompresi dan filenya tak bisa dilihat secara langsung di ISOnya.
HapusAda programmer yang membuat tool untuk membantu translasi, meski cara pemakaiannya agak susah. Mungkin dicoba entar jika yang sudah ada bisa diselesaikan.
Ada link tutorial buat translate game ps1 dan psp?
BalasHapusmau translate ningyou hime 2 & agarest senki marriage.
dan apa boleh ikut share link disini, style traslate pakai jpn honorific dan dialog based dari script jp. saya sendiri lebih fokus ke game jp style & pc. omega quintet sudah 95% jadi hanya end game eq yang ga ke translate.
Contoh style translation.
Tokyo Xanadu : https://imgur.com/L6pCqi4
Omega Quintet : https://imgur.com/tQVJMvq
Tergantung gamenya, seringkali script game PSP terkompresi, dan perlu kemampuan programming untuk mengekstrak script, mengedit, lalu mengembalikannya ke file.
HapusDan untuk game Jepang, selain sering dikompresi, seringkali gak menerima kode ASCII, atau menggunakan ASCII Jepang yang memakan space ganda, sehingga antara teks tidak muncul atau terlalu makan ruang.
Kalau untuk psx toolnya apa?
Hapuskalau pc biasanya pakai hxd dan quickBMS. dan rata-rata hex yang diedit tidak crash dan terbaca walau sudah di kembaliin ke data kompresi aslinya (.dat untuk tokyo xanadu)
apa beda dengan system psx?
contoh : https://imgur.com/eQpulJ1
PC biasa pakai hex editor yang support tabel karakter (macam WindHex). Karena script sering tak pakai ASCII.
HapusMeski ada beberapa program yang mengekstrak script sebagai file text, atau malah langsung tool untuk edit dialog di game.
hiraukan saja salah tulis ポーション → ポッション.
BalasHapusSaya pernah lihat ningyo hime 2 sudah ada yang pernah translate dan sepertinya bukan pakai hex editor karena length text dan total pop up textnya semua berubah, tapi sampai sekarang saya masih belum tau apa alat buat edit game ps1.
Tiap ame bisa berbeda. Yang ukuran berbeda itu filenya diekstrak, diedit, lalu dikompres lagi. Pakai apa tergantung programmernya, mungkin phyton.
HapusKurang suka metode begini, karena patch akan berukuran amat besar. Tapi jika script dikompresi, seringkali gak ada pilihan.
Ijin donlot Mas, Sampeyan jan joss tenan!!
BalasHapusBang bisa riques patch indonya Valkyrie profile:Lennet PSP tdk..?Terima kasih kalo bisa,smoga lancar terus situsnya.
BalasHapusGak paham enkripsinya.
HapusDari seri VP, cuma CotP yang bisa diutak-atik.
Itu juga ada masalah, beberapa huruf kadang gak nongol.
Yang parasite eve 2 tidak ada Bang..?
BalasHapusGak nemu scriptnya.
HapusKatanya kompresinya mirip FFVIII.
Bang itu saya pasang patch indonya legend of dragon yg disc 1 kok gagal trus ya..Udah d coba berulang2 tp tdk bisa..adakah solusi..?
BalasHapusISOnya pakai versi biasa? Atau pakai versi yang sudah dimod?
HapusPatchnya cuma bisa untuk versi biasa.
Jika ingin dipakai di versi mod, harus patch ke ISO biasa dulu, baru file di dalam ISO dipindah ke ISO versi mod.
Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.
Hapus