Patch Translasi Untuk Resident Evil: Deadly Silence (NDS)


     Resident Evil: Deadly Silence adalah port Resident Evil pertama untuk handheld Nintendo DS. Game ini masih sama dengan game originalnya, masih menghadirkan dua karakter yakni Chris Redfield dan Jill Valentine, anggota tim Alpha dari S.T.A.R.S.

     Saat mencari keberadaan rekan mereka dari Tim Bravo yang menghilang, mereka disergap sekelompok anjing zombie, dan melarikan diri ke sebuah mansion, yang ternyata menjadi tempat eksperimen senjata biologis dari perusahaan farmasi raksasa Umbrella.

     Resident Evil: Deadly Silence memiliki 2 mode, yakni mode Classic yang mirip versi asli, dan mode Rebirth yang memanfaatkan fitur NDS seperti mikropon atau layar sentuh.

     Seperti biasa, gunakan aplikasi seperti Delta Patcher (PC) atau UniPatcher (Android) untuk menerapkan patch ke ROM versi USA. 

Download
Patch Translasi (MediaFire, RomHacking)

Patch Translasi Untuk Resident Evil: Deadly Silence (NDS) Patch Translasi Untuk Resident Evil: Deadly Silence (NDS) Reviewed by Pi-Man on 15.6.24 Rating: 5

10 komentar

  1. kenapa lebih memilih NDS bang apakah lebih mudah, berharap bngt padahal yg ps1 nya.

    BalasHapus
    Balasan
    1. Terakhir cek, versi PS1 dikompresi.
      RE3 yang dikompresi cuma file (makanya versi bahasa Indonesia yang beredar filenya tak diterjemahkan).

      RE2 mungkin dikompresi seperti RE pertama, makanya belum ada yang menerjemahkan.

      Hapus
  2. Bg piman bisakah next bikin translasi utk game persona 2 bg

    BalasHapus
    Balasan
    1. Persona 2 versi PS1 scriptnya dikompresi.

      Hapus
  3. Resident Evil 2 Nggak Ada Yang Bikin Translate nya.

    BalasHapus
    Balasan
    1. Scriptnya dikompresi, sama dengan RE pertama.

      Hapus
  4. Tolong bang terjemahin pokemon stadium 2 di Console N64

    BalasHapus
    Balasan
    1. Sementara mau fokus ke Suikoden III dulu, setidaknya mau selesaikan chapter 1 untuk mencari masukan.

      Baru cek sekilas, meski mungkin bisa diterjemahkan (gamenya memakai kode ASCII dan tak dikompresi), tapi belum cek sebanyak apa teksnya.

      Hapus
    2. Iya bang tolonggggg bangettt selesaikan suikoden III hhe

      Hapus
    3. Script dialog untuk event skenario Hugo chapter III sudah diambil semua, tinggal diterjemahkan. Tapi masih ada dialog NPC untuk Hugo, termasuk di tempat yang gak wajib dikunjungi (Vinay del Zexay atau Caleria misalnya,) yang juga harus diterjemahkan. Itu salah satu yang bikin penerjemahan perlu waktu lama.

      Hapus

Post AD